Translation of "ti importa se" in English


How to use "ti importa se" in sentences:

Quindi non ti importa se mi ci faccio un giro?
So you wouldn't mind if I took a crack at her?
Non ti importa se si fermano o no.
You don't care if they stop or not.
Non ti importa se ci vediamo o no.
And you don't really care whether we see each other or not.
Ti importa se scendo un momento?
Mind if I get off and stand a while?
ùNon ti importa se io li trovo, non ho alcun diritto!
"What if Filumena finds them? What will she do? Who is Filumena anyway?
Che ti importa se tuo fratello marina la scuola?
What do you care if your brother ditches school?
Non ti importa, se non ti vanno affatto.
They're so completely inappropriate for you.
Perciò che ti importa se devi ritoccare un po' le regole?
More of it. So who cares if you have to bend the rules a little bit?
Non ti importa se i bambini muoiono di fame e io mi vesto di stracci!
When you sit up there and suck at your paintbrush... You're being ridiculous.
Si che ti importa, se vuoi essere normale!
Then you do care. It's what you want, Trent... to be normal.
E poi che ti importa se qualcuno è gay?
And what do you care, anyway, if somebody's gay.
Cosa ti importa se Cesare ha una malattia?
Why do you care if Caesar has an affliction?
Non ti importa se sei vivo o morto?
You don't care if you live or die?
Non ti importa se parlo con lui o se gli racconto delle cose...
You don't even care if I'm talking to him, if I'm telling him things...
Ti piace cio' che e' interessante, non ti importa se sia reale o buono...
You like what's interesting, never mind if it's real or good.
Oh, quindi non ti importa se lo uccido?
Oh, so you don't mind if I kill him?
Che ti importa se sono altri 15?
And what do you care if it's another 15?
E poi... cosa ti importa se gioco oppure no?
Besides, what do you care whether I play or not?
Intendi dire che non ti importa se il governo federale impone ingiuste limitazioni al tuo lavoro?
You mean, you don't mind the federal government imposing unjust limitations on your work?
Quindi non ti importa se lo dico a House?
So you don't mind if I tell House?
(hammer) e poi che ti importa se quell'accesso è bloccato eh?
And what the hell you were doing back there anyway, huh?
Non ti importa se le mia mani sono appiccicose o se sono disgustoso, giusto?
You don't care if my hand is sticky or if I am disgusting, right?
Che ti importa se tuo cugino ottiene l'annullamento o il divorzio?
Why do you care whether your cousin gets an annulment or divorce?
Cosa ti importa se sono in pesos?
So what do you care if it's in pesos?
Davvero non ti importa se viene tutto alla luce?
Do you really not care if it all comes out?
Quindi non ti importa se Evan la passera' liscia pur avendo aiutato il vigilante?
So you're not concerned that Evan's gonna get away with helping the vigilante?
Cosa ti importa se vengono sballottate per aria e poi...
What do you care? Zooming about, and then... oh!
Dimmi, se sei così convinto che siamo bloccati qui a morire, allora perché ti importa se la tua pietosa squadra raggiunge il proprio obiettivo?
Tell me, if you're so convinced we are stuck here to die, then why is it you care if your pitiful team reaches their goal?
Beh, se tanto la malattia è dentro di te... cosa ti importa se ti sposti?
If the disease is in you, why does it matter where you go?
E non ti importa se le menti su dove realmente sta andando il suo denaro?
And you don't mind lying to her about where her money is really going?
Vai e vieni quando ti pare e non ti importa se tua madre si preoccupa o se hai un orario da rispettare.
You just kinda come and go as you please, and you don't care if your mom's upset, or what time you gotta be home.
Non ti importa se e' giusto o sbagliato.
You do not care if it's right or wrong.
Ma cosa ti importa se ci vado o no?
Why does it matter to you if I go or not?
Cosa ti importa se una stronza ha pianto?
What do you care if an asshole's been crying?
Che ti importa se lui alza un po' il gomito?
What business is it of yours how much he drinks?
Allora suppongo che non ti importa se scambio due parole con le autorità riguardo l'uomo di questo video.
Then I suppose you won't mind if I have a talk With the authorities about the man in this video.
E non ti importa se e' fuori moda o se e' stato adottato dalla comunita' lesbo.
You don't care that it's out of fashion or that it's been co-opted by the lesbian community.
Che ti importa se mi piace Alice?
What do you care what I think about Alice anyway?
"Non ti importa se ho molte, se non tutte le malattie sessualmente trasmissibili note all'uomo?"
"You don't mind that I'm carrying most, if not all communicable diseases known to man?"
Ma... ti importa se mangio qualcosa?
But...can I have something to eat?
Perche' ti importa se lavora a due casi?
Why do you care if he works on two cases?
Allora, ti importa se una straniera ti chiede della tua salute?
So, you minding' a stranger querying' about your drivin'?
Che ti importa se voglio farlo o no?
What do you care whether or not I want to?
Che ti importa se Connor e' morto, comunque?
What do you care if Connor's dead, anyway?
Che ti importa se qualche bimbo si ammala facendo il bagno nel fiume Cacca in Africa?
Sure. What's it to you if some kid gets sick bathing in poo river, Africa?
0.98483204841614s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?